top of page

2026年3月29日 受難の主日 (枝の主日)

  • 3月29日
  • 読了時間: 6分

受難の主日A年 説教「十字架は敗北ではなく、愛の勝利である」


今日、私たちは枝を手にして、主のエルサレム入城を記念しました。けれどもすぐに、典礼は華やかな場面から受難物語へと進みます。歓声から悲痛な叫びへ。これが、受難の主日の大きな特徴です。


なぜ教会は、こんなにも急に、栄光から苦しみへと私たちを導くのでしょうか。それは、イエスの栄光が、この世の権力や成功の形では現れなかったからです。イエスは、軍隊を率いる王としてエルサレムに入られたのではなく、柔和でへりくだった王として、ご自分をささげるために入城されたのです。


第一朗読の「主の僕」は、苦しみを受け、辱めを受けながらも、神に信頼し続ける姿を示しています。その苦しみは、見捨てられたしるしではなく、むしろ神の使命を担う者の道として描かれています。苦しみは、もはや拒絶のしるしではなく、選びの場となるのです。


そして第二朗読のフィリピ書は、キリストの道をはっきり示します。主は低くなられ、へりくだり、死に至るまで従われた。けれどもまさにそのへりくだりのゆえに、神はキリストを高く上げられました。つまり十字架は敗北ではありません。十字架は、神の栄光、復活へ至る道であり、愛が最後まで貫かれた場所なのです。受難と死は、終わりではなく、復活と栄光の入口です。


今日の福音・主の受難を読むと、イエスは裏切られ、見捨てられ、不当な裁きを受け、嘲られ、拷問の苦痛に耐え十字架につけられます。しかしそのすべての中で、イエスはなお、父への従順を貫かれます。ゲツセマネでは悲痛な思いで祈り、逮捕の場面では暴力に訴えず、十字架への道を黙々と進まれました。この受難物語は、ただ悲惨な話ではありません。そこには、救いの種が一つ一つの場面に込められています。


ここで私たちが忘れてはならないのは、キリストの十字架は、ただ傍観者として眺めるためのものではないということです。聖書本文が強調していたように、教会は十字架につけられたキリストと共に立たねばならないのです。つまり、辱められた人、弱い人、苦しんでいる人、押しつぶされている人の側に立たねばならないのです。同じように自分の愚かさや弱さ、罪深さ、苦しみから逃げてはならないのです。


今日の典礼は、私たちに問いを突きつけています。私たちは、歓声を上げて浮れた気持ちでイエスを迎えた群衆の側にいるのか。それとも、都合が悪くなると沈黙し逃げ出す弟子たちの側にいるのか。あるいは、ピラトのように、真実を知りながら責任を回避する側にいるのか。


受難物語は、2000年前の人々の話ではありません。私たち自身の姿がそこに映っています。

だから今日、私たちがすべきことは、ただ「イエスは苦しまれた、かわいそうだった」「もうこれで自分は救われた」と思うことではありません。そうではなく、主が苦しまれたのはこの自分のためだということを受け止め回心する必要があります。自分は良い信者などと高慢な態度をとるのではなく、イエスの受難を他人事ではなく自分の愚かさや弱さ、苦悩をイエスにありのまま捧げる必要があります。そしてそのために十字架に登ってくださった主の前に自分自身を差し出し、我々を罪から救われるこの主を愛し主に従う決心を新たにすることです。パウロが伝える最も古い信仰告白のとおり、「キリストは私たちの罪のために死に、葬られ、そして復活された」のです。私たちの信仰の核心部分は、この十字架と復活の主を真に自分の人生にとっての主であると自覚できいるかどうかにかかっています。


この聖週間、私たちは主の受難を、遠くから眺めるのではなく、真の悔い改めの心を持って、真の信仰の眼差しをもって主の十字架の近くに寄り添いながら感謝のうち歩みたいと思います。

アーメン。



Palm Sunday of the Passion of the Lord (Year A) Homily

“The Cross Is Not Defeat, but the Victory of Love”


Today, with palms in our hands, we commemorated the Lord’s entry into Jerusalem. But almost immediately, the liturgy moves from that solemn and radiant scene into the story of the Passion—from shouts of praise to cries of anguish. This is one of the striking features of Palm Sunday.


Why does the Church lead us so suddenly from gory to suffering? It is because the glory of Jesus did not appear in the form of worldly power or success. Jesus did not enter Jerusalem as a king leading an army, but as a gentle and humble king, entering the city in order to offer himself.


In the First Reading, the “Servant of the Lord” is portrayed as one who suffers and is humiliated yet continues to trust in God. His suffering is not presented as a sign of abandonment, but rather as the path of one who bears God’s mission. Suffering is no longer a sign of rejection but becomes the very place of election.


Then, in the Second Reading from the Letter to the Philippians, the path of Christ is shown clearly. The Lord humbled himself, lowered himself, and became obedient unto death. Yet precisely because of this humility, God highly exalted him. In other words, the Cross is not defeat. The Cross is the path to God’s glory, the path to the Resurrection, the place where love was carried through to the very end. The Passion and death are not the end, but the gateway to Resurrection and glory.


When we listen today to the Gospel of the Lord’s Passion, we see Jesus betrayed, abandoned, unjustly judged, mocked, tortured, and crucified. Yet through all of this, Jesus remains steadfast in obedience to the Father. In Gethsemane, he prays in deep anguish. At the moment of his arrest, he does not resort to violence. He walks silently and resolutely on the road to the Cross. This Passion narrative is not simply a tragic story. In every scene, the seeds of salvation are hidden.


What we must not forget here is that the Cross of Christ is not something for us merely to observe as spectators. As the biblical text emphasizes, the Church must stand with the crucified Christ. That means we must stand on the side of the humiliated, the weak, the suffering, and the crushed. In the same way, we must not run away from our own foolishness, weakness, sinfulness, and suffering.


Today’s liturgy confronts us with a question. Are we among the crowd who welcomed Jesus with excited cries and shallow enthusiasm? Or are we among the disciples who fall silent and run away when things become difficult? Or are we like Pilate, who knows the truth yet avoids responsibility?


The Passion narrative is not only about people who lived two thousand years ago. Our own image is reflected in it.


Therefore, what we must do today is not simply to say, “Jesus suffered—how pitiful,” or “Now I am saved because of that.” No. Rather, we must accept that the Lord suffered for me, and we must repent. Instead of taking a proud attitude as though we were already good believers, we must stop treating the Passion of Jesus as if it were someone else’s story. We must offer to Jesus, just as we are, our own foolishness, weakness, sins, and sufferings. And before the Lord who mounted the Cross for this very purpose, we must place ourselves anew, renew our love for this Lord who saves us from sin, and renew our resolve to follow him. As Paul hands on in the most ancient confession of faith: “Christ died for our sins, was buried, and was raised.” The very core of our faith depends on whether we truly recognize this crucified and risen Lord as the Lord of our own life.


During this Holy Week, let us not gaze upon the Lord’s Passion from a distance. Rather, with hearts of true repentance and with the eyes of true faith, let us walk in gratitude, staying close to the Cross of the Lord.

Amen.

 

 
 
bottom of page